Haruki Murakami
Suomennos Aleksi Milonoff
782 s.
2013
Tammi
Muutama päivä siinä meni, mutta nyt on 1Q84 luettu. Vajosin ihan täysin sen maailmaan, joten luin sitä aika paljon jokaisessa mahdollisessa tilanteessa. Viikonloppu kuluikin pihalla aurinkoa ottaen paahteessa tämä kyseinen tiiliskivi käsissä. Nyt päällimmäiseksi kysymyksesi jäi mieleen, että kuinka ihmeessä jaksan odottaa syksyyn asti tätä kolmatta osaa, koska mieltäni jäi vaivaamaan loppuratkaisu? No, elämä on.
1Q84 kertoo Teogosta ja Aomamesta, joiden tarinat solmiutuvat toisiinsa noin kirjan puolessa välissä. Molemmat asuvat vuoden 1984 Tokiossa, johon kirja siis sijoittuu. Vai sijoittuuko tämä todelliseen maailmaan laisinkaan, eletäänhän tässä eräänlaisessa rinnakkaistodellisuudessa, joka on nimeltään 1Q84.
Tahdoin tai en, olen nyt täällä, vuodessa 1Q84. Minun tuntemaani vuotta 1984 ei ole enää olemassa. Nyt on 1Q84. Ilma on muuttunut, maisema on muuttunut. Minun täytyy sopeutua tähän kysymysmerkkimaailmaan mahdollisimman nopeasti. Niin kuin eläimen joka on vapautettu metsään. Jotta voin pitää puoliani ja säilyä hengissä, minun pitää oppia ja sisäistää paikan säännöt.
Aomame alkaa kokea omituisia asioita sen jälkeen kun on noussut taksin kyydissä moottoritiellä, eikä osaa selittää näitä asioita itselleen. Samaan aikaan Teogo ryömii tietämättään samaan maailmaan Aomamen kanssa kun hän kirjoittaa uudelleen nuoren tarinan kertojan, Fuka-Erin, kirjan Ilmakotelo, joka nimenomaan saa hänet sotkeutumaan tähän toiseen todellisuuteen.
Nämä kaksi päähenkilöä ovat kuitenkin tavanneet jo kauan aikaa sitten, ollessaan kymmenvuotiaita koululaisia. Ja molemmat ovat siitä asti olleet toisistaan tietämättä toistensa elämänsä ainoat rakkaudet. Kohtaavatko nämä kaksi toisensa vielä, ja saako rinnakkaismaailma 1Q84 heidät nielaistuksi sisäänsä?
Kirja on moniulotteinen ja ihana. Se nielaisi minut maailmaansa ihan täysin, ja sai minut ajattelemaan monenlaisia asioita. Löysin itsestäni paljon samaa kuin Aomamessa ja Tengossa, eräänlainen kykenemättömyys vaativiin ihmissuhteisiin (romanttisessa mielessä) vaikkei mielessäni olekaan ketään suurta rakkauden kohdetta.
En lyhentäisi kirjaa sivullakaan. Koko tarina oli täyttä tavaraa, eikä paksuus häirinnyt minua yhtään (olihan siinä mukana kaksi kirjaa). Ainoa miinus (joka sekin on oma vikani) tulee siitä että olisin voinut lukea tämän vasta syksyllä että olisin voinut lukea kaikki osat putkeen. Mutta siinähän olen jännityksessä!
Murakami on ehdottomasti minun suurin suosikkini käännöskirjallisuuden saralla, ja nautin suuresti ajatuksesta että minulla on lukematta vielä Kafka rannalla, jonka voin ottaa vaikkapa muutaman kesäisen päivän lukemiseksi.
Aasia kiinnostaa minua, ja Murakami kertoo Japanista taidokkaasti. Minulle saa vapaasti antaa hyviä Aasia vinkkejä kirjallisuutta koskien, otan ne mielelläni vastaan.
Japanilaisesta kirjallisuudesta voin suositella Yasunari Kawabataa, jos et ole häneen vielä tutustunut. Häneltä kannattaa lukea vaikkapa "Kämmenenkokoisia tarinoita", joka on kokoelma muutaman sivun mittaisia ja hieman pidempiä kertomuksia japanilaisesta elämänmenosta muutaman vuosikymmenen ajalta. Juuri sellaisia pieniä "makupaloja", varsinkin kesälukemiseksi :)
VastaaPoistaKuulostaa todella hyvältä kesälukemiselta, täytyy laittaa kirjastosta varaukseen. Kiitos suosituksesta. :)
PoistaOi aivan ihanaa, että sinäkin rakastuit tähän. :) Meidän pitäisi Annikan kanssa lukea Kafka heinäkuussa ja omaan hyllyyn olen jo hankkinut Sputnikin.
VastaaPoista*utelias* onko teillä joku kimppaluku, vai miten? Saako siihen liittyä jos on? Joojoo? :)
PoistaKafkan kimppalukemista olemme joo suunnitelleet Annikan kanssa. Minun puolestani kyllä. Kysy vielä Annikalta, mutta tuskin hänellä on mitään sitä vastaan. :) Olisi kyllä varmaan vielä mielenkiintoisempaa lukea kolmistaan kuin kaksistaan.
PoistaJee, olen mukana kimpassa. Kuulostipas muuten pervolta. :D Mutta mukavaa lukea jotain yhdessä, en ole mukana yhdessäkään lukupiirissä joten kimppalukuja voisi ottaa useamminkin. :)
PoistaAnnamia komppaan; ihanaa että luit ja rakastuit!! Tämä vain yksinkertaisesti on THe Kirja <3 Kyllä on tuskaa odottaa sinne syksyyn... miten me kestetään? Onneksi tosiaan hyllyssä odottaa lukuvuoroaan vielä tuo Kafka rannalla, vaikken usko sen yltävän tähän ihanuuteen.
VastaaPoistaTämä on kyllä THE kirja, mä en tiedä miten ihmeessä me onnistutaan kestämään sinne syksyyn asti. :) Mun enkku ei todellakaan oo niin vahva että onnistuisin lukemaan tämän englanniksi, eli täytyy kestää syksyyn asti. Kyllä tää oli paras Murakami!
Poista